Роковое наследство ч 6

Детективная повесть

Вечером следующего дня они шли по набережной.

  • Долли, нам очень повезло, что Стенли был в городе. Его прогулочная яхта с туристами отплывает на Мвврикий сегодня. Кроме того, мне удалось занять у него денег, что не лишне в наших стесненных обстоятельствах.
  • Ты уверен, что идея с фальшивыми паспортами удачна?
  • А ты уверена, что у пограничников не возникнет вопросов о том, как ты попала в страну? Судя по твоим настоящим документам ты не покидала Маврикия.
  • Но я не уверена, что смогу без запинки произнести имя из твоего паспорта — Рабиндранат! Ты не мог выбрать что-то попроще?
  • Молчи, женщина. Лучше если ты вообще будешь поменьше говорить пока мы не ступим на землю Маврикия.
  • Но уж когда мы туда ступим я отведу душу!

9

Несмотря на то, что утро на Маврикии было довольно жарким, Долорес невольно поежилась прочитав на здании табличку «Морг».

  • Думаешь, это удачная мысль?
  • Он был первым, кто осматривал тело Лео и твоего деда. Нам нужна какая-то зацепка.
  • Это вы мне звонили? Я заметил вас в окно.

Двень открылась и на порог вышел лысоватый мужчина.

  • Мистер Морган, если не ошибаюсь?
  • Да, это я. Вы хотели о чем-то поговорить? Проходите.
  • Нет-нет! — замотала головой Долорес, — тут рядом есть прекрасная скамейка.
  • Как хотите, — мистер Морган равнодушно пожал плечами.
  • Вы делали вскрытие тела Кемпински?
  • Вскрытие не делалось в связи с очевидностью причин смерти. Он упал с лестницы и ударился головой о стоящую внизу клюшку для гольфа. Правда меня немного смутило отсутствие других повреждений на теле. Ведь когда человек катится по лестнице на нем должны оставаться ссадины, ушибы, синяки.
  • Вы обратили внимание полиции на эти детали?
  • Конечно, но они решили, что это все мои домыслы. Никаких признаков насилия или ограбления. К тому же бывают нестандартные ситуации. Люди иногда без единой царапины выходят из аварий в которых погибают другие пассажиры.
  • Но почему он упал? Может, внезапное головокружение?
  • Не думаю. Мы ходили в один гольф-клуб. Он постоянно хвастался своим здоровьем и хорошей физической формой. Многим молодым людям было до него далеко.
  • А вы помните Джона Пэтера? Он умер на похоронах Кемпински.
  • Довольно странный случай, — нахмурился Морган, — я делал вскрытие. Никаких следов отравления или других признаков насильственной смерти.
  • Что же странного в том, что человек умирает от сердечного приступа? Почему вы искали следы насильственной смерти?
  • Маленькая свежая ранка на плече. Кстати, есть такое растение анацика лупус. Экстракт вызывает спазм сердечной мышцы. Быстро разлагается и не оставляет следов в организме. Впрочем, он мог поцарапаться о гвоздь, когда нес гроб.
  • Вы столь же холодны как ваши клиенты.
  • Милая леди, я только патологоанатом, а не детектив. Именно поэтому я не задаю лишних вопросов. Например, почему вас интересуют малоприятные подробности двух смертей.
  • К сожалению, мы бы не стали отвечать на этот вопрос, даже если бы вы его задали.
  • Мне пора заняться работой. Сейчас как раз собираюсь проводить вскрытие. Если у вас еще остались вопросы можете пройти со мной.
  • Нет-нет, вы очень любезны, но мы не хотим вам мешать, — поспешно сказала Долорес.
  • Думаю, у нас нет больше вопросов, — добавил Алекс, — Разве что вы можете рассказать что-то, о чем мы не догадались спросить.
  • Вы переоцениваете меня, друг мой.

Морган направился к двери. Но прежде чем захлопнуть ее за собой он обернулся.

  • Впрочем, я скажу вам кое-что еще. Клюшка для гольфа.
  • Что он имел в виду? — удивилась Долорес.
  • Догони и спроси.
  • А ты не хочешь?
  • Думаю, он больше ничего не скажет. Мне кажется пришло время осмотреть твое домовладение.

Алекс остановил автомобиль рядом с небольшим домиком с мансардой. Выходя он заметил, как в соседнем доме дернулась занавеска. Усмехнувшись он развернулся и направился к дому любознательного соседа. Долорес ничего не оставалось как последовать за ним.

В ответ на мелодичный звонок на пороге появилась сухопарая старушка.

  • Прошу вас, проходите. Наверно вы новые хозяева соседнего дома?

Не прекращая говорить старушка провела их в гостиную.

  • Меня зовут миссис Роуз. Я как раз пью чай. Может, вы составите мне компанию?
  • Да, я новая хозяйка. А вы живете здесь одна?
  • И временами мне бывает очень одиноко. Как у Лео у меня нет детей. Ужасная смерть…
  • Скажите, а вы не видели ничего странного в тот день?
  • Я не подглядываю за соседями. — старушка обиженно поджала губы..
  • О, я совсем не это имел в виду. Но может кто-то подстроил этот несчастный случай, а вы, аб..солютно случайно, заметили что-то важное.
  • Могу сказать только одно. Машины к дому не подъезжали.
  • Скажите, вы наверно бывали в доме Лео? Там точно ничего не пропало? Может, зайдете, посмотрите?
  • Лейтенант Крис уже задавал мне этот вопрос. Мне кажется все на месте. Даже полиция ничего не трогала кроме клюшки для гольфа, которую забрала на экспертизу. Впрочем, я заходила к Лео редко.
  • Может, кто-то бывал в доме чаще? Он нанимал кого-нибудь убирать или готовить?
  • Нет, его никто не устраивал. Идеальный порядок был его пунктиком. Все вещи лежали на строго отведенных местах. Только сам Лео зайдя в комнату мог мгновенно сказать пропало ли что-то. Но он уже не сможет этого рассказать.
  • Вы были на похоронах?
  • Да, в числе немногих. Еще был его друг из Штатов Джон, наши соседи Смиты, Джеф Фишер, Кен Стойни, его друзья из гольф-клуба Сэд, Эдвард и Рикки.
  • Скажите, а кто подходил близко к Джону?
  • Все подходили. Выражали ему соболезнования, он очень переживал. Казалось, был немного не в себе. Говорил странные вещи. Например: «Прости, Лео. Прости, что я опоздал.» Он слишком, слишком расстроился. Сердце не выдержало. Похороны два раза на неделе это для меня слишком. И все же я пошла проводить Джона в последний путь. Ведь тут у него нет знакомых.
  • Вы очень добры, миссис Роуз, но и очень беспечны. Пускаете в дом двух незнакомцев.
  • Я долго живу на свете и научилась разбираться в людях, молодой человек. Вы совсем не похожи на бандитов.

Потому старушка хитро улыбнулась.

  • Кроме того, разрешите вас познакомить. Пит, Стен!

Два королевских дога вбежали в гостиную и улеглись у ног хозяйки вопросительно глядя на нее.

  • Все в порядке, мальчики. Это мои гости.
  • Да, сейчас я за вас спокоен, — рассмеялся Алекс, — Ну что ж, не будем больше злоупотреблять вашим вниманием. До свидания, миссис Роуз.
  • Вы испугались собак? — миссис Роуз огорченно всплеснула руками, — Если хотите я уведу их из комнаты. Посидите еще! У меня так редко бывают гости.
  • Нет, эти собаки очень симпатичные. Но нам действительно пора. Мы обязательно зайдем еще. Спасибо за чай.

Долорес невольно поежилась, хотя яркие лучи тропического солнца заливали холл. Она опустилась на диван с чистой, но слегка потертой обивкой, не в силах оторвать взгляд от лестницы, ведущей на второй этаж.

Алекс легко взбежал на верх, но, не найдя ничего интересного, спустился через несколько минут.

  • На втором этаже мансарда. Что-то вроде гостевой комнаты с ванной. Никаких подозрительных следов. Никаких! Но где-то же они должны быть.

Он начал внимательно рассматривать пол у основания лестницы. Присев, Алекс задумчиво провел пальцем по темному пятну.

  • Давай представим, как это могло быть. Лео оступается и падает с лестницы. Внизу возле стены стоит клюшка для гольфа. Лео ударяется о нее виском и умирает. В этом случае пол и стены должны быть сильно забрызганы кровью. На полу совсем небольшое пятнышко. А на светлых обоях нет совсем никаких следов. Кстати, сумка с остальными клюшками стоит под лестницей. Для такого педантичного любителя порядка как Кемпински странно бросить одну буквально под ногами.

Осмотрев пространство под лестницей Алекс присвистнул.

  • Смотри! Внутренняя часть лестницы вся к мелких темных точках. Судя по всему, Лео ударился о свою клюшку именно здесь, выходя из кабинета. стоял под лестницей. Пол он вытер. Тело положил так, чтобы выглядело, что это несчастный случай. Что с тобой, Долли?

Долорес побледнела, лоб покрылся испариной. Алекс сел рядом и взял ее холодные руки в свои.

  • Ты не заболела?
  • Просто я больше не могу об этом слышать. Мне уже было немного дурно, когда я зашла в этот дом. Ты так хладнокровно рассуждаешь об этом, а у меня перед глазами стоит труп в луже крови.
  • Детка, пойми я же не развлекаюсь. Просто рассуждаю в слух, чтобы ты могла высказать свои соображения, поправить, если заметишь пробелы в моей логике. Прошло уже много времени и найти что-то, что помогло бы уличить преступника, очень трудно. Ты должна собраться с силами и помочь мне. Нужно осмотреть тут все очень внимательно и попытаться найти хотя бы кончик ниточки, который поможет распутать этот клубок. Успокойся, солнышко, успокойся.

Алекс слегка приобнял девушку и погладил ее по плечу. Потом легким движением посадил ее себе на колени и поцеловал в висок.

  • Все будет хорошо, внученька. Все будет хорошо. Ну вот, твои щечки уже порозовели.

Долорес соскользнула с его колен и вздернула подбородок стараясь успокоить участившееся дыхание.

  • Мне уже не пять лет, дедуля. Ты шутишь с огнем.
  • Я с детства мечтал стать пожарным. К сожалению, у нас нет времени на то, чтобы продолжить обсуждение столь интересной темы. Пойдем осмотрим кабинет.

Зайдя в комнату Долорес оглянулась по сторонам. Посередине кабинета стоял массивный письменный стол на котором расположились резные статуэтки из камня и дерева. Шива устроился между двумя пузырьками с клеем. Хитрая обезьянка заглядывала в оставленную рядом с ней открытую книгу. Два странника обнявшись направлялись к перекидному календарю. Девушка долго не могла оторвать взгляд от великолепной кобры стоящей на хвосте с развернутым капюшоном.

  • Всегда считал, что у женщин и змей много общего. Они элегантны, пластичны. И одинаково опасны, — добавил он с иронией.

Он подошел к столу и начал рассматривать содержимое ящиков. Стопка чистой бумаги. Несколько альбомов с марками. Коробка со старинными монетами. Открытки. Мелкие сувениры. Наконец, его внимание привлекла записная книжка.

  • Никакого намека. Куча фамилий и номеров телефонов без всяких пометок. Чтобы проверить всех его знакомых не хватит и года.
  • Посмотри на календаре запись «Позвонить Джону». Наверно, он раскрыт как раз не дне убийства. Потом его уже не кому было переворачивать. Может, он делал и другие пометки? Вот, смотри, за три дня до этого «Доктор Майер».
  • Майер! Мне попадалась эта фамилия. Вот телефон.Судя по коду это в Германии. Давай позвоним прямо сейчас.
  • Ты кроме хинди знаешь немецкий?
  • И испанский. Немного.

Алекс набрал номер.

  • Майер слушает.
  • Здравствуйте, доктор Майер! Я Алекс Браун, поверенный наследницы Лео Кемпински. Я звоню по ее поручению. Лео умер и я привожу в порядок его бумаги. В одном списке деловых заметок наткнулись на вашу фамилию без каких-то комментариев. Я решил поставить вас в известность о его смерти, так как предположил, что у него возможно остались какие-то обязательства перед вами.
  • Очень печальная новость. Правда у нас не было никаких дел, а лишь общие увлечения. Пару лет назад я приехал на Маврикий в отпуск. Там я и познакомился с Лео. Он оказался коллекционером редких предметов, как и я. Но его интересы были шире моих. Правда, он был очень непритязателен. Не делал различий между просто старой вещью и дорогим антиквариатом. Я часто посмеивался над его страстью посещать разные распродажи. Он покупал старую мебель, африканские маски, маленькие статуэтки. Вещь просто должна была ему понравиться. Редкость или ценность не имели для него значения. Но вот несколько недель назад он позвонил мне и рассказал, что в ящике купленного на распродаже резного комода нашел подлинную жемчужину. Что увидев ее я умру от зависти. И хотел приехать ко мне чтобы о чем-то посоветоваться.
  • Вы действительно считаете, что он нашел редкий жемчуг в старом комоде?
  • Думаю нет. Это метафора. Я не интересуюсь ювелирными изделиями и Лео это знает.
  • Так что же это было?
  • Не знаю. Лео обещал все рассказать по приезде. Не хотел портить сюрприз. Но думаю что-то из тех предметов, которые я коллекционирую. Я увлекаюсь нумизматикой, филателией и нецке. А может редкий документ, интересный мне для научной работы по истории Древнего Востока.
  • Доктор Майер, к сожалению Лео не смог к вам приехать. Но может вы согласитесь принять его наследницу? Может более продолжительная личная беседа поможет нам разгадать эту загадку?
  • Буду рад помочь вам. Запишите адрес.

Часть 5, Часть 7

Чтобы проголосовать за статью нажмите на ту звезду от 1 до 5, которая соответствует оценке, где 5- очень понравилось, 1 – совсем не понравилось.

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.